In the past…

Special Thx

Hay preguntas?

Usted entiende que se escribe aqui? Podrķa usted caminar en una sala de clase de la historia y ser acertado si no estaba en su lengua materna?

translation:
Do you understand what is written here? Could you step into a history classroom and be successful if it was not in your native language?

Yeah, me neither. Regarding my ability to converse in Spanish…MUY POCO…which should be poquito but I don’t think that is the correct spelling, so MUY POCO will have to do. Anyway, what’s my point? Yes, I have one. This is what two of my students feel like everyday. I am attempting to translate my notes into Spanish. Their text is not offered in Spanish. I work well with SPED kids and I work well with ESL, but my ESL usually speak at least a tiny bit of English! I have had a non-speaker in the past. He was able to pass my class with slight modifications, and he was eventually able to understand most of what I said. Maybe there is hope for my two non-speakers this time. So far the student who translates for me is very helpful. At least my Spanish is improving a little in the process…My husband loves me, my kids love me, and my dogs are still excited to see me. The cat tolerates me. It’s a good day…right.

Share

2 Responses to Hay preguntas?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>